是时候,直面灵魂之痛
图:Hope / by George Frederick Watts
礼拜之后
我常常试图分析
它的缄默气质
这是上帝
躲避我探究之地吗?
——R.S.托马斯
返回空中去吧
你们的凝视与瞻望
炙得我好辛苦
此刻就只想
在地上躺成一个人字
暂且修复
这些年在两个世界之间
往来奔波
落下的伤病
追想那些脸庞——
疲惫。困惑。焦虑。期盼
作完祷告,伴着闲聊,陆续离开
这小小的,简朴的会堂
在寂静中,倒更像
挤满五千人的
海滩。而散去的他们
饱足了吗?
环顾空荡的四围
我知道歌唱并未停止
于是便再次打量
墙上那木头十架
彼此间的距离
大得令人畏惧
我知道,除非死,更彻底的死
有些问题无法用臂力
一一钉上去
2018.8.12
使女
母亲说,别老穿一身黑
像个修女
这句话,很熟
我只好望向那些
黑色的封面黑色的椅背
仿若卫兵,又像童女垂下的发髻
坚忍,侍立,皱纹因深情而起
你知道吗,那扇门内
炉灰比脂粉贵重。而在一个
婚姻和二胎成为政治正确的世界
唯有住进这天父所赐
宁静的激情
才能不被那更深的黑暗
所吞噬啊
2018.8.13
八月断想
每一个八月里,公正的上帝啊,
都有那么多的节日和死亡。
——阿赫玛托娃
(一)
那些阳光和雨水一样恣肆
为了不让自己发霉
生活显出它的张力
喜乐卷起来,露出底下的暗色
擦不亮的暗色,这灵魂的
烂尾楼。无人认领,无人经营
无人敢靠近
但于我不是敌人
是相濡以沫的伴侣
十一个年头。唯有他
看穿我全然的无力
像一只胆大又怯懦的小兽
知道在健全人的严肃会
没有合理合法的
哀嚎的因由
知道在并不种植恩典的地方
收割的唯有罪状
便藏在艳阳或惊雷里头
三次驱逐,闭门不出
赖成一根永刺
在灵魂之痛面前
皮囊总是太快地自愈
促使这唉哼去到低音部
静候那执杖的手
拨开全部奥秘与因由
(二)
是的你说,终有一天,泪必擦尽
终有一天,颂赞要取代
所有复调的痛苦
可在这之前,我怎能
不诉说那流泪谷的往事
我怎能,在走出坟冢之后
不带着死痕?
是否该扯一朵愁云遮面
以见证此残躯
从谷底被托起?
是否该求一副烂牌
以衬托这转变的效力?
哦,人心之为可笑
正如德行与虚妄彼此喂养
于是这刺是好的
扎住每个不配的时刻。去日如苦胆
喜乐是你,是厉言下的慈心
是光,刺破鼓胀的黑云
而那饿殍的魂灵
仍然活着,仍然活着。穿过死门
直抵羔羊座前,哭她的旧皮囊
Stella,2018年8月
写于抑郁症复发之际
但那受过痛苦的必不再见幽暗。
——以赛亚书 9:1
沉诗录